FORSV : Forum de Sciences et de Vie
Vous souhaitez réagir à ce message ? Créez un compte en quelques clics ou connectez-vous pour continuer.
FORSV : Forum de Sciences et de Vie

Forum scientifique
 
AccueilAccueil  GalerieGalerie  RechercherRechercher  Dernières imagesDernières images  S'enregistrerS'enregistrer  Connexion  
Le Deal du moment :
Cartes Pokémon EV6.5 : où trouver le ...
Voir le deal

 

 Help !! Translation needed !

Aller en bas 
+3
AL
callie
lgda
7 participants
AuteurMessage
lgda




Nombre de messages : 4858
Date d'inscription : 08/02/2007

Help !! Translation needed ! Empty
MessageSujet: Help !! Translation needed !   Help !! Translation needed ! Icon_minitimeMer 14 Mai 2008 - 8:42

Coucou !

Commment traduire "disambiguation" en français ?

Il s'agit de l'action cherchant à éliminer l'ambiguité d'une situation ou d'un terme.

Désambiguation ?
Désambiguisation ?
Désalambification ?
Destruction ?

Il ne s'agit pas d'identifier mais de rendre non-ambigu, par exemple si une situation peut être interprétée de deux ou plusieurs manières différentes, voire antagonistes, de déterminer quelle est la bonne "lecture" de cette situation.

Notre spécialiste en géopolitique (Ji-Louis) a t il une idée ?
Revenir en haut Aller en bas
callie

callie


Nombre de messages : 416
Age : 49
Localisation : Graz, Autriche
Date d'inscription : 09/02/2007

Help !! Translation needed ! Empty
MessageSujet: Re: Help !! Translation needed !   Help !! Translation needed ! Icon_minitimeMer 14 Mai 2008 - 9:10

Sur le site du CNRS, en titre d'un article, ils ont utilisé le terme : Désambiguïsation
Revenir en haut Aller en bas
http://chroniques-d-expat.over-blog.net
AL

AL


Nombre de messages : 503
Date d'inscription : 07/02/2007

Help !! Translation needed ! Empty
MessageSujet: Re: Help !! Translation needed !   Help !! Translation needed ! Icon_minitimeMer 14 Mai 2008 - 9:21

Pourquoi pas eclaircissement ???
Revenir en haut Aller en bas
lgda




Nombre de messages : 4858
Date d'inscription : 08/02/2007

Help !! Translation needed ! Empty
MessageSujet: Re: Help !! Translation needed !   Help !! Translation needed ! Icon_minitimeMer 14 Mai 2008 - 9:40

callie a écrit:
Sur le site du CNRS, en titre d'un article, ils ont utilisé le terme : Désambiguïsation
Danke vielmal für deine Bemühung !!
Es ist gerade was ich brauche.
Revenir en haut Aller en bas
lgda




Nombre de messages : 4858
Date d'inscription : 08/02/2007

Help !! Translation needed ! Empty
MessageSujet: Re: Help !! Translation needed !   Help !! Translation needed ! Icon_minitimeMer 14 Mai 2008 - 9:41

AL a écrit:
Pourquoi pas eclaircissement ???
Non car "éclaircissement" signifie "rendre clair" et non pas "faire cesser l'ambiguité" (je sais, je chipote.. mais quand même, c'est pas pareil !)
Revenir en haut Aller en bas
callie

callie


Nombre de messages : 416
Age : 49
Localisation : Graz, Autriche
Date d'inscription : 09/02/2007

Help !! Translation needed ! Empty
MessageSujet: Re: Help !! Translation needed !   Help !! Translation needed ! Icon_minitimeMer 14 Mai 2008 - 10:07

lgda a écrit:
callie a écrit:
Sur le site du CNRS, en titre d'un article, ils ont utilisé le terme : Désambiguïsation
Danke vielmal für deine Bemühung !!
Es ist gerade was ich brauche.


alors... il m'a dit...

Merci (euh) beaucoup (?) pour ton (je sais que le mot suivant n'est pas "aide"... ) effort (?)

et après.. euh... je sais pas... lol!

(google est ton amie....) "Il est juste ce dont j'ai besoin." geek

mais, y a pas de quoi Razz
Revenir en haut Aller en bas
http://chroniques-d-expat.over-blog.net
callie

callie


Nombre de messages : 416
Age : 49
Localisation : Graz, Autriche
Date d'inscription : 09/02/2007

Help !! Translation needed ! Empty
MessageSujet: Re: Help !! Translation needed !   Help !! Translation needed ! Icon_minitimeMer 14 Mai 2008 - 10:11

sinon, pour bien cerner la spécificité du mot en question et la raison pour laquelle il serait nécessaire de lui trouver une traduction précise et unique, il peut être utile de savoir que sur le site wikipedia, ils y ont consacré une page entière (en anglais) pour expliquer de quoi ils parlent lorsqu'ils se lancent dans une démarche de disambiguation sur leur propres pages wiki.

ici
Revenir en haut Aller en bas
http://chroniques-d-expat.over-blog.net
lgda




Nombre de messages : 4858
Date d'inscription : 08/02/2007

Help !! Translation needed ! Empty
MessageSujet: Re: Help !! Translation needed !   Help !! Translation needed ! Icon_minitimeMer 14 Mai 2008 - 10:25

callie a écrit:
..une démarche de disambiguation sur leur propres pages wiki..
Encore merci pour ce lien intéressant dont l'équivalent en français m'a permis de mieux cerner ma demande.

"Disambiguation" est à comprendre également au sens de "supprimer un risque de confusion", ce qui donne le néologisme déconfusionner...

Mais si qqun connait un mot plus joli, je suis preneur !
Revenir en haut Aller en bas
ji_louis

ji_louis


Nombre de messages : 2217
Localisation : Pays basque
Date d'inscription : 13/02/2007

Help !! Translation needed ! Empty
MessageSujet: Re: Help !! Translation needed !   Help !! Translation needed ! Icon_minitimeMer 14 Mai 2008 - 10:51

Wikipédia a écrit:
L'ambiguïté (ou ambigüité en appliquant les rectifications orthographiques de 1990) est la propriété de mots, de termes ou de concepts à être indéfini ou indéfinissable et donc d'être caractérisé par le fait de ne pas être très clair (ambigu (masculin), ambiguë au féminin ou ambigüe avec les rectifications de 1990).
Pour le mot recherché, j'aurais dit simplement "clarification"
Revenir en haut Aller en bas
sonic

sonic


Nombre de messages : 1280
Date d'inscription : 10/04/2008

Help !! Translation needed ! Empty
MessageSujet: Re: Help !! Translation needed !   Help !! Translation needed ! Icon_minitimeMer 14 Mai 2008 - 11:23

affirmation
Revenir en haut Aller en bas
lgda




Nombre de messages : 4858
Date d'inscription : 08/02/2007

Help !! Translation needed ! Empty
MessageSujet: Re: Help !! Translation needed !   Help !! Translation needed ! Icon_minitimeMer 14 Mai 2008 - 11:47

(je suis têtu et JE NE ME SOIGNE PAS !!) Twisted Evil

Pour le moment, seule la désambiguïsation me satisfait...

La question est l'interprétation d'un texte qui, de toute évidence, est clair et compréhensible aux yeux de son auteur.
La clarification n'est pas valable puisque le texte est déjà clair pour son auteur.
Je désire attirer l'attention de l'auteur sur le fait que son texte, même s'il lui semble clair, présente des parties sujettes à interprétation qui entretiennent une ambiguité qui je juge dommageable.

Je souhaite lever ces ambiguités, que suis en train de faire ??

Je désambiguïse !
C'est correct mais c'est pas esthétique...
Revenir en haut Aller en bas
lgda




Nombre de messages : 4858
Date d'inscription : 08/02/2007

Help !! Translation needed ! Empty
MessageSujet: Re: Help !! Translation needed !   Help !! Translation needed ! Icon_minitimeMer 14 Mai 2008 - 11:48

Selon moi, clarifier serait adapté si tout le monde était d'accord pour reconnaitre que le texte est ambigu, ce qui n'est pas le cas....

(si vous trouvez que je chipote, je suis d'accord avec vous !! c'est clair, il n'y a pas d'ambiguité...) lol!
Revenir en haut Aller en bas
sonic

sonic


Nombre de messages : 1280
Date d'inscription : 10/04/2008

Help !! Translation needed ! Empty
MessageSujet: Re: Help !! Translation needed !   Help !! Translation needed ! Icon_minitimeMer 14 Mai 2008 - 12:15

ayé, il n'y a plus de moquette chez lgda...tout fumé, tout !!! lol!
Revenir en haut Aller en bas
callie

callie


Nombre de messages : 416
Age : 49
Localisation : Graz, Autriche
Date d'inscription : 09/02/2007

Help !! Translation needed ! Empty
MessageSujet: Re: Help !! Translation needed !   Help !! Translation needed ! Icon_minitimeMer 14 Mai 2008 - 12:17

ouais.. mais il lui reste surement des rideaux... tongue
Revenir en haut Aller en bas
http://chroniques-d-expat.over-blog.net
lgda




Nombre de messages : 4858
Date d'inscription : 08/02/2007

Help !! Translation needed ! Empty
MessageSujet: Re: Help !! Translation needed !   Help !! Translation needed ! Icon_minitimeMer 14 Mai 2008 - 12:24

sonic a écrit:
ayé, il n'y a plus de moquette chez lgda...tout fumé, tout !!! lol!
Non, y a du parquet, des catelles et des planelles et ça ne se fume pas !

Par contre, si tu veux agrémenter ton tabac avec du poil de d'ssous les z'aisselles, tu as mon autorisation ! cyclops
Revenir en haut Aller en bas
Huyustus




Nombre de messages : 1749
Localisation : Paris
Date d'inscription : 08/03/2008

Help !! Translation needed ! Empty
MessageSujet: Re: Help !! Translation needed !   Help !! Translation needed ! Icon_minitimeJeu 15 Mai 2008 - 2:30

Mon Harraps dit ceci :

disambiguation ['dNsWm@bNgjL'eNGBn]


noun
désambiguïsation f
Revenir en haut Aller en bas
lgda




Nombre de messages : 4858
Date d'inscription : 08/02/2007

Help !! Translation needed ! Empty
MessageSujet: Re: Help !! Translation needed !   Help !! Translation needed ! Icon_minitimeJeu 15 Mai 2008 - 9:31

Gracias a todos por la ayuda !!
Revenir en haut Aller en bas
Steph




Nombre de messages : 8435
Date d'inscription : 09/03/2007

Help !! Translation needed ! Empty
MessageSujet: Re: Help !! Translation needed !   Help !! Translation needed ! Icon_minitimeJeu 15 Mai 2008 - 22:08

Clarification est farpaitement valable selon moi.
Une clarifie une ambiguité, oui monsieur!
Je me demande si résoudre ne serait pas correct également.

Stephane
Revenir en haut Aller en bas
Contenu sponsorisé





Help !! Translation needed ! Empty
MessageSujet: Re: Help !! Translation needed !   Help !! Translation needed ! Icon_minitime

Revenir en haut Aller en bas
 
Help !! Translation needed !
Revenir en haut 
Page 1 sur 1
 Sujets similaires
-
» english translation please

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
FORSV : Forum de Sciences et de Vie :: Sciences :: Autres-
Sauter vers: